An Act of the Scottish Parliament to make provision about support for the Gaelic and Scots languages; to make provision about education in relation to Gaelic and Scots; and for connected purposes.
Enacted
The Bill for this Act of the Scottish Parliament was passed by the Parliament on 17th June 2025 and received Royal Assent on 31st July 2025
1The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 is modified as follows.2In section 1 (constitution and functions of Bòrd na Gàidhlig)—ain subsection (2)—iafter paragraph (a) insert—
,
iiparagraph (d) is repealed,bin subsection (3)—ifor “securing the status of the Gaelic language as an official language of Scotland commanding” substitute “ensuring that the Gaelic language is treated with”,iibefore paragraph (a) insert—
,
iiiparagraph (b) is repealed,cafter subsection (3) insert—
1The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 is modified as follows.2In the italic heading immediately preceding section 2, for “National Gaelic language plan” substitute “National Gaelic language strategy and standards”.3After section 2 insert—
I541The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 is modified as follows.2In section 3 (Gaelic language plans)—I53ain subsection (3)—ifor paragraph (a) substitute—
iiiin paragraph (e), the words “or the Bòrd” are repealed,I54cin subsection (6), for “consult persons appearing to it to have an interest” substitute “consult—
.
3In section 4 (review of, and appeal against, notices)—ain subsection (1), for “28 days” substitute “4 weeks”,bin subsection (3), for “28 days” substitute “6 weeks”,cin subsection (5), for “28 days” substitute “4 weeks”,din subsection (6), for “2 months” substitute “3 months”,ein subsection (8), for “28 days” substitute “4 weeks”.4In section 5 (approval of plans)—ain subsection (1), after “must” insert “, within the period of 3 months beginning with the date on which the plan is submitted”,bafter subsection (1), insert—
,
cin subsection (2)—ithe “and” immediately following paragraph (a) is repealed,iiafter paragraph (a) insert—
,
din subsection (3), for “one month” substitute “3 months”,ein subsection (5), for paragraph (c) substitute—
,
fafter subsection (5) insert—
,
gin subsection (6), after “(5)(c)” insert “or (5A)(b)”,hin subsection (8), after “(5)(c)” insert “or (5A)(b), as the case may be”.5In section 6 (monitoring of implementation)—ain subsection (2), for “Bòrd may require the authority to submit to it, by a date no earlier than 3 months after the date of the requirement,” substitute “authority must, before the expiry of the period of 15 months beginning with the date of the approval mentioned in subsection (1)(a), submit to the Bòrd”,bafter subsection (2) insert—
,
csubsection (3) is repealed,din subsection (4), for “may” substitute “must publish and”,eafter subsection (4) insert—
,
ffor subsection (5) substitute—
,
gin subsection (6), for “(5)(b)” substitute “(5)”.I546After section 7 insert—
.
7Section 8 (guidance, assistance, etc. by the Bòrd) is repealed.
Financial assistance for the promotion etc. of the Gaelic language¶
I10I5510 Financial assistance for the promotion etc. of the Gaelic language¶
1The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 is modified as follows.2After section 7A (as inserted by section 9(6)) insert—
.
Scottish Ministers’ powers relating to research etc.¶
I11I5611 Scottish Ministers’ powers relating to research etc.¶
1The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 is modified as follows.2After section 7B (as inserted by section 10(2)) insert—
I13I5813 Interpretation: meaning of relevant public authority¶
1The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 is modified as follows.2In section 10 (interpretation), in subsection (2)—athe “and” at the end of paragraph (b) is repealed,bafter paragraph (b) insert—
I14I6114 Land rights and responsibilities statement: regard to be had to supporting Gaelic¶
1The Land Reform (Scotland) Act 2016 is modified as follows.2In section 1 (land rights and responsibilities statement), in subsection (3), after paragraph (e) insert—
I15I6215 Duty of Scottish Ministers to promote Gaelic education¶
1The Education (Scotland) Act 2016 is modified as follows.2The title of Part 2 becomes “Gaelic education”.3Before section 7 and the italic heading immediately preceding it insert—
.
4In section 18(2) (interpretation of Part 2), in the definition of “Gaelic language”, for “spoken” substitute “used”.
I16I5916 Power for Scottish Ministers to set standards relating to Gaelic education¶
1The Education (Scotland) Act 2016 is modified in accordance with subsections (2) and (3).2After section 6A (as inserted by section 15(3)) insert—
.
3In section 18 (interpretation of Part 2), in subsection (1), after “education authority” insert—
.
4The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 is modified in accordance with subsection (5).5In section 7A (as inserted by section 9(6)), after subsection (5) insert—
.
I17I6017 Guidance to public authorities relating to Gaelic education¶
1The Education (Scotland) Act 2016 is modified in accordance with subsections (2) to (6).2After section 6B (as inserted by section 16(2)) insert—
.
3In section 8(5)(a) (GMPE assessment areas), for “9 of the Gaelic Language (Scotland) Act 2005” substitute “6C”.4In section 12(6)(b) (full assessments), for “9 of the Gaelic Language (Scotland) Act 2005” substitute “6C”.5In section 15(6)(c) (duty to promote and support Gaelic medium education and learning), for “9 of the Gaelic Language (Scotland) Act 2005” substitute “6C”.6Section 16 is repealed.7The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 is modified in accordance with subsection (8).8Section 9 and the italic heading immediately preceding it are repealed.
I18I6318 Production of school education resources in Gaelic¶
1The Education (Scotland) Act 2016 is modified as follows.2After section 6C (as inserted by section 17(2)) insert—
.
General duties of education authorities relating to Gaelic education¶
I19I6719 General duty to provide education includes Gaelic education¶
1The Education (Scotland) Act 1980 is modified as follows.2In section 1 (duty of education authorities to secure provision of education)—ain subsection (5)(a), for sub-paragraph (iii) substitute—
,
bin subsection (5)(b)(iv), for “Gaelic in Gaelic-speaking areas” substitute “the Gaelic language”,cafter subsection (5), insert—
.
3In section 135(1) (interpretation), after the definition of “further education” insert—
.
I20I6420 Duty to promote Gaelic education in exercising functions under the Education (Scotland) Act 1980¶
1The Education (Scotland) Act 2016 is modified as follows.2The italic heading immediately preceding section 15 becomes “Promotion by education authorities of Gaelic education”.3Before section 15 insert—
I2424 Duty to support access to Gaelic medium education¶
1The Education (Scotland) Act 2016 is modified as follows.2In section 15 (duty to promote and support Gaelic medium education and learning), after subsection (6) insert—
.
I2525 Duty to establish a catchment area for schools providing Gaelic medium education¶
1The Education (Scotland) Act 2016 is modified as follows.2After section 15 insert—
.
I26I6826 Transport to Gaelic medium education: application of Schools (Consultation) (Scotland) Act 2010¶
1The Schools (Consultation) (Scotland) Act 2010 is modified as follows.2In schedule 1 (relevant proposals), after paragraph 7 insert—
I27I6627 Assessments: power to make different provision for different areas¶
1The Education (Scotland) Act 2016 is modified as follows.2In section 9 (initial assessments)—ain subsection (7)(b), for “education authorities” substitute “areas of education authorities, or such parts of those areas,”,bafter subsection (7) insert—
.
I2828 Assessments of requests for Gaelic medium education¶
1The Education (Scotland) Act 2016 is modified as follows.2The italic heading immediately preceding section 7 becomes “Assessments: primary education and early learning and childcare”.3In section 7 (assessment requests)—ain subsection (1)—ifor the words from “person” to “resident” substitute “relevant person may request an education authority”,iiat the end insert “or Gaelic medium early education and childcare (in this Part, “GMELC”)”,bafter subsection (1) insert—
,
csubsection (2) is repealed,din subsection (3)—iafter “GMPE” insert “or GMELC, as the case may be,”,ii“other” is repealed,iii“and” at the end of paragraph (a) is repealed,ivparagraph (b) is repealed,esubsection (4) is repealed,fin subsection (6)—iin paragraph (b), the words “(including evidence in addition to that mentioned in subsection (2))” are repealed,iiin paragraph (c), for “subsections (2) and (3)” substitute “subsection (3)”.4In section 8 (GMPE assessment areas)—ain subsection (2), after “GMPE” insert “or GMELC, as the case may be”,bin subsection (3), for “GMPE” substitute “relevant”,cin subsection (4)—iin the opening words, for “GMPE” substitute “relevant”,iiin paragraph (a)(i), after “GMPE” insert “or GMELC, as the case may be,”,iiiin paragraph (a)(ii), after “GMPE” insert “or GMELC, as the case may be,”,ivin paragraph (b), for “could reasonably be met in the GMPE” substitute “or GMELC, as the case may be, could reasonably be met in the relevant”,din subsection (5)—iin paragraph (a), “any” is repealed,iiin paragraph (b), for “in the GMPE” substitute “or GMELC, as the case may be, in the relevant”,iiiin paragraph (c), after “GMPE” insert “or GMELC, as the case may be,”,eafter subsection (5) insert—
.
5The title of section 8 becomes “GMPE or GMELC assessment areas”.6Sections 9, 10 and 11 are repealed.7In section 12 (full assessments)—afor subsection (1) substitute—
,
bafter subsection (1) insert—
,
cin subsection (2)—iparagraph (c) is repealed,iifor paragraph (d) substitute—
,
din subsection (3)—iin paragraph (c), after “Pàrant” insert “Nàiseanta”,iiparagraph (d) is repealed,ein subsection (4)—iin paragraph (a), for “views” substitute “advice”,iiin paragraph (b), for “views are” substitute “advice is”,fafter subsection (4) insert—
,
gin subsection (5), for “in the GMPE” substitute “or GMELC, as the case may be, in the relevant”,hin subsection (6)—ibefore paragraph (a) insert—
,
iiin paragraph (a)—Afor “views” where it first appears substitute “advice”,Bfor “views are” substitute “advice is”,iiiafter paragraph (a) insert—
,
ivin paragraph (b), “any” is repealed,vparagraph (c) is repealed,viin paragraph (d), for “mentioned in section 9(3) from parents of children” substitute “or GMELC, as the case may be, from parents of children who reside within the relevant assessment area”,viiin paragraph (e), after “GMPE” insert “or GMELC, as the case may be,”,viiiin paragraph (f), after “GMPE” insert “or GMELC, as the case may be,”,ixin paragraph (g)(i), for “in the GMPE” substitute “or GMELC, as the case may be, in the relevant”,xin paragraph (g)(ii), for “GMPE assessment area could access GMPE” substitute “relevant assessment area could access GMPE or GMELC, as the case may be,”,xiin paragraph (h), after “GMPE” insert “or GMELC, as the case may be,”,xiiin paragraph (i), for “in the GMPE” substitute “or GMELC, as the case may be, in the relevant”,xiiiin paragraph (j), for “in the GMPE” substitute “or GMELC, as the case may be, in the relevant”,xivafter paragraph (l) insert—
,
iin subsection (7), for “in the GMPE” substitute “or GMELC, as the case may be, in the relevant”.8The title of section 12 becomes “Assessments”.9In section 13 (procedure following full assessment)—ain subsection (1)—ifor “a full” substitute “an”,iifor “in a GMPE” substitute “or GMELC, as the case may be, in a relevant”,bin subsection (2)—iin paragraph (a), after “GMPE” insert “or GMELC, as the case may be,”,iiin paragraph (c), after “GMPE” in each place where it appears insert “or GMELC, as the case may be,”,cin subsection (3)—iin paragraph (a), for “parent” substitute “person”,iiin paragraph (a), “full” is repealed,iiiparagraph (b) is repealed,ivin paragraph (c), “other” is repealed,din subsection (4), at end insert “as soon as reasonably practicable after the assessment has been completed”,esubsection (5) is repealed,fin subsection (6)—ifor “in the GMPE” substitute “or GMELC, as the case may be, in the relevant”,iifor “such GMPE” substitute “such GMPE or GMELC, as the case may be,”,gin subsection (7), for “is provided in the GMPE” substitute “or GMELC, as the case may be, is provided in the relevant”.10The title of section 13 becomes “Procedure following assessment”.11Section 14 and the italic heading immediately preceding it are repealed.12In section 18(2) (interpretation of Part 2)—aafter the definition of “Gaelic learner education” insert—
,
bafter the definition of “Gaelic medium primary education” insert—
,
cafter the definition of “primary school” insert—
,
dthe definitions of “full assessment”, “GMPE assessment area”, “initial assessment”, “specified child” and “year group” are repealed.
I3030 Duty to consult and plan on delivery of early learning and childcare¶
1The Children and Young People (Scotland) Act 2014 is modified as follows.2In section 50 (duty to consult and plan on delivery of early learning and childcare)—ain subsection (1)(a), after “Part” insert “, including whether and if so how it should make Gaelic medium early learning and childcare available”,bafter subsection (2) insert—
I31I6931 Conditions of grants to the Scottish Further and Higher Education Funding Council¶
1The Further and Higher Education (Scotland) Act 2005 is modified as follows.2In section 9 (funding of the Council)—ain subsection (3)(c), for “9D” substitute “9E”,bin subsection (11), for “or 9B” substitute “, 9B or 9E”,cin subsection (12)(a), for “section 9D” substitute “sections 9D and 9E”.3After section 9D insert—
I701The Scottish Ministers must take such action as they consider appropriate to support the development of Sabhal Mòr Ostaig as the national centre for Gaelic language, education and culture in Scotland.2In exercising their duty under subsection (1), the Scottish Ministers must conduct a review of the status of Sabhal Mòr Ostaig.3The review must in particular consider—athe funding of Sabhal Mòr Ostaig,bwhether Sabhal Mòr Ostaig should be designated under section 44(1) of the Further and Higher Education (Scotland) Act 1992, andcany other action that may be taken to support the development of Sabhal Mòr Ostaig.4The review must be completed within the period of 1 year beginning with the day on which this subsection comes into force.I705For the avoidance of doubt, the Scottish Ministers may, before the completion of the review, take any action they consider appropriate to support the development of Sabhal Mòr Ostaig.6On completing the review, the Scottish Ministers must—apublish a report on the review in such manner as they consider appropriate, andblay a copy of the report before the Scottish Parliament.7Following the publication of the report on the review, the duty imposed by subsection (1) is discharged by the Scottish Ministers taking the actions to support the development of Sabhal Mòr Ostaig which are set out in the report.I708In this section, “Sabhal Mòr Ostaig” means the body with that name and with the company number SC361752.
1The Scots language has official status within Scotland.2Subsection (1) is given legal effect by the provisions in this Act conferring functions on the Scottish Ministers and other persons in relation to promoting, facilitating and supporting the use of the Scots language.3Subsection (1) does not affect—athe operation of any other enactment or rule of law,bthe status of any other language.4In this Part “Scots language” means the Scots language as used in Scotland.
1The Scottish Ministers must prepare a Scots language strategy.2The Scots language strategy—amust set out the Scottish Ministers’ objectives in relation to promoting, facilitating and supporting the use of the Scots language, including the different dialects of the Scots language used in different parts of Scotland,bmust set out the Scottish Ministers’ plans for meeting those objectives,cmust set out arrangements for monitoring progress towards meeting the objectives,dmay set out any other matters relating to promoting, facilitating and supporting the use of the Scots language which the Scottish Ministers consider should be included.3In preparing the Scots language strategy, the Scottish Ministers must publish a draft strategy and consult—apersons with an interest in the promotion of the Scots language,bpersons with an interest in the publication of books and other resources in the Scots language, andcsuch other persons as they consider appropriate.4When publishing a draft strategy under subsection (3), the Scottish Ministers must also publicise the arrangements for making representations about the draft strategy.5The Scottish Ministers must publish the results of the consultation undertaken under subsection (3).6The Scottish Ministers must—apublish the Scots language strategy in such manner as they consider appropriate, andblay a copy of the strategy before the Scottish Parliament.7Subsection (6) must be complied with before the end of the period of 12 months beginning with the day this section comes into force.8The Scottish Ministers—amust keep the Scots language strategy under review, andbmay revise it as they consider appropriate.9Subsections (2) to (6) and (8) apply in relation to any revised Scots language strategy as they apply in relation to the first Scots language strategy.
1The Scottish Ministers must, as soon as reasonably practicable after the end of each reporting period, prepare a report setting out—aprogress made in the reporting period in respect of the objectives and plans included in the Scots language strategy,bsteps taken in the reporting period to keep the Scots language strategy under review.2The Scottish Ministers must—apublish the report in such manner as they consider appropriate, andblay a copy of the report before the Scottish Parliament.3In this section “reporting period” means the period of 5 years beginning with the day on which the Scots language strategy was last published.
1The Scottish Ministers must have regard to the Scots language strategy in—amaking policies (including proposals for legislation), andbexercising their functions.2A relevant public authority must have regard to the Scots language strategy in exercising its functions.3In this Chapter “relevant public authority” means—aa Scottish public authority,bso far as not falling within paragraph (a), a cross-border public authority (but only in relation to functions exercisable in or as regards Scotland which do not relate to reserved matters),ca post-16 education body within the meaning of section 35 of the Further and Higher Education (Scotland) Act 2005,dScottish Rail Holdings,eScottish Water, andfthe Scottish Parliamentary Corporate Body.
I37I7237 Power for Scottish Ministers to give guidance¶
1The Scottish Ministers may give guidance to relevant public authorities relating to—apromoting, facilitating and supporting the use of the Scots language, including the different dialects of the Scots language used in different parts of Scotland,bdeveloping and encouraging Scots culture.2In exercising its functions, a relevant public authority must have regard to any guidance given by the Scottish Ministers under subsection (1).3In preparing guidance under subsection (1), the Scottish Ministers must consult—apersons with an interest in the promotion of—ithe Scots language,iiScots culture,bpersons with an interest in the publication of books and other resources in the Scots language, andcsuch other persons as they consider appropriate.4The Scottish Ministers must publish any guidance given under subsection (1).5In this section “Scots culture” includes the traditions, ideas, customs, heritage and identity of those who speak or understand the Scots language.
Financial assistance for the promotion etc. of the Scots language¶
I38I7338 Financial assistance for the promotion etc. of the Scots language¶
1The Scottish Ministers may give financial assistance to any person for the purposes of promoting, facilitating and supporting the use of the Scots language.2In subsection (1), “financial assistance” includes grants and loans.3Financial assistance under subsection (1) may be made subject to such conditions as the Scottish Ministers think fit.
Scottish Ministers’ powers relating to research etc.¶
I39I7439 Scottish Ministers’ powers relating to research etc.¶
The Scottish Ministers may, for the purposes of or in connection with the exercise of their functions under this Chapter—aconduct research and inquiries,bcollect data and publish statistics or other information,cprovide training,dencourage or assist other persons to do any of the things mentioned in paragraphs (a) to (c).
1The Scottish Ministers must promote, facilitate and support Scots language education in schools.2The Scottish Ministers must in particular promote, facilitate and support the provision of adequate education resources in the Scots language for use in school education by teachers and pupils.3An education authority must promote, facilitate and support Scots language education in the schools under its management.4An education authority may discharge its functions relating to Scots language education through teaching and learning in the dialect of the Scots language most relevant to its area.5In this Chapter “Scots language education” means education consisting of teaching and learning in the use and understanding of the Scots language.
I41I7541 Guidance to education authorities relating to Scots language education¶
1The Scottish Ministers may give guidance to education authorities relating to Scots language education in schools.2In exercising its functions relating to school education, an education authority must have regard to any guidance given by the Scottish Ministers under subsection (1).3In preparing guidance under subsection (1), the Scottish Ministers must consult—apersons with an interest in the promotion of the Scots language,bpersons with an interest in the publication of books and other resources in the Scots language, andcsuch other persons as they consider appropriate.4The Scottish Ministers must publish any guidance given under subsection (1).
I4242 Standards relating to Scots language education¶
1The Scottish Ministers may by regulations specify the standards and requirements to which an education authority must conform in discharging its functions relating to Scots language education in the schools under its management.2Regulations under subsection (1) may make different provision for different purposes and different areas (including different parts of the area of an education authority).3Regulations under subsection (1) are subject to the negative procedure.4In preparing regulations under subsection (1), the Scottish Ministers must consult—aeducation authorities,bpersons with an interest in the promotion of the Scots language,cpersons with an interest in the publication of books and other resources in the Scots language, anddsuch other persons as they consider appropriate.
I4343 Production of school education resources in Scots¶
1When the Scottish Ministers produce any information, guidance or documents in the English language for use in school education by teachers or pupils, they must consider whether also to produce that material in the Scots language.2The Scottish Ministers must, on request from an education authority, consider whether to produce a translation into the Scots language of any material of the type mentioned in subsection (1), including material produced before this section came into force.3In this section, a reference to the Scottish Ministers producing material includes—athat material being produced, commissioned, procured or funded for or by the Scottish Ministers,bthat material being updated.
I4444 Review of adequacy of school education resources in Scots¶
1The Scottish Ministers must keep under review the adequacy of education resources in the Scots language available for use in school education by teachers and pupils.2The Scottish Ministers must from time to time prepare and publish a report setting out the steps they consider necessary to address any issues identified by the review.
1The Scottish Ministers may by regulations make any incidental, supplementary, consequential, transitional, transitory or saving provision they consider appropriate for the purposes of, in connection with or for giving full effect to this Act or any provision made under it.2Regulations under this section may—amake different provision for different purposes and different areas (including different parts of the area of an education authority),bmodify any enactment (including this Act).3Regulations under this section—aare subject to the affirmative procedure if they add to, replace or omit any part of the text of an Act, butbotherwise are subject to the negative procedure.4In this section and section 48 the following expressions have the meanings given by section 135(1) of the Education (Scotland) Act 1980—
1This Part comes into force on the day after Royal Assent.2The other provisions of this Act come into force on such day as the Scottish Ministers may by regulations appoint.3Regulations under this section may—ainclude transitional, transitory or saving provision,bmake different provision for different purposes and different areas (including different parts of the area of an education authority).